Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: 1
Показано 1-5 из 5 сообщений
5.
Дмитрий
(11.04.2007 18:39)
0
Здравствуйте, очень полезная работа. Только вот у меня чего то 3,4 и 6 часть не открывается. Так задумано?
|
4.
Маргарита
(04.04.2007 14:47)
0
здравствуйте, я недавно приступила к переводу этого закона для своей компании, в интернете обнаружила ваш вариант, будет очень интересно сравнить.
Ответ: Приветствую Вас, переводы налоговых актов - это подвиг. У Вас в распоряжении такой же вариант текста на английском? Или Вы с греческого переводите? Что касается размещенного текста на русском, полагаю, что Вы понимаете, что это драфт :) В любом случае буду признателен, если Вы захотите сравнить тексты переводов, и за Ваши замечания, конечно же.
|
3.
Alexander S. Zakharov
(04.04.2007 11:58)
0
Действующая редакция Закона Республики Кипр "О компаниях" CAP. 113 текст на английском языке с изменениями на греческом языке
|
2.
Михаил
(29.03.2007 11:19)
0
Здравствуйте, Александр! Подскажите пожалуйста, собираетесь ли Вы переводить Закон о компания Республики Кипр и если да, то когда? Заранее благодарю за ответ. С уважением, Михаил
Ответ: Уважаемый Михаил, в ближайшее время переводить Закон Республики Кипр "О компаниях" не собираюсь, поскольку для меня в этом нет необходимости. В настоящее время готовится перевод в действующей редакции Шестой директивы ЕС о НДС (с измененениями действующимим с 01.01.2007). Рекомендую Вам приобрести перевод компании Рош-Дюффай http://www.roche-duffay.ru или воспользоваться текстом на английском, распространенным в интернет, принимая во внимание необходимость применения порядка 14 директив ЕС о гармонизации национального законодательства государств-членов о компаниях. Удачи.
|
1.
Alexander S. Zakharov
(21.02.2007 19:19)
0
Проект открыт 20 февраля 2007 года.
|
1-5
|
|
|